¡¡¡YA ESTÁ AQUÍ NUESTRO PRIMER TRABAJO A LA VENTA !!!

Oui Medames et messieurs , ¡¡Habemus disco!! : "Cuando Georges encontró a Django". Un recorrido por 12 temas del gran poeta de Sète al estilo del genial Django Reinhardt, creador del jazz manouche. Interesados en adquirirlo DIRECTAMENTE a la banda escribidnos a lmrlamalareputacion@gmail.com y os lo haremos llegar por correo al módico precio de 15 € (gastos de transporte incluidos).
Se puede adquirir en los siguientes sitios "mal reputados" :)
-Bar Carmela en Plaza Santa María la Blanca y Bar Catalina en Paseo Catalina de Ribera s/n . Frente a Jardines de Murillo. Sevilla, (España)




Oui Medames et Mésssieurs. Habemus disque! "Lorsque Georges rencontrà Django" Un parcours de 12 chansons du grand poète de Sète dans le style du génial jazzman et createur du style manouche: Django Reinhardt.
Pour l´acheter DIRECTEMENT aux artistes veuillez vous nous écrire a lmrlamalareputacion@gmail.com et l´on vous l´envoyera par courrier contre un virement de 15 € ( frais de transport compris) .
Vous pouvez le trouver aux suivants endroits "mal réputés":
Bar Carmela en Plaza Santa MAría la Blanca y Bar Catalina au Paseo Catalina de Ribera s/n . En face des Jardines de Murillo.Sevilla (España) .

viernes, 27 de enero de 2012

Chanson pour l´Auvergnat




EL PROXIMO VIERNES 3 DE FEBRERO TOCAMOS EN EL PALACIO DE CONGRESOS DE PERPIGAN.

ALLI NOS VEREMOS AMIGOS!!

Y EN ABRIL EN SEVILLA EN EL TEATRO ALAMEDA EL JUEVES DÍA 17 Y EN EL FESTIVAL DE VAISON LA ROMAINE LOS DÍAS 19 Y 20 SABADO Y DOMINGO.

Les Copains d´abord por LMR- La Mala Reputación

domingo, 10 de julio de 2011

Es para ti esta canción
Amigo que por compasión
Me diste algo de leña por-
que el frío en mi vida entró
Madera que me diste cuan-
do los santos del lugar,
la gente de buena intención,
Cerraban su puerta al amor
Fue algo de leña y nada más
Pero mi cuerpo calentó
Y sigue ardiendo en mi interior
Como un fuego eterno de paz

Cuando la Parca venga pa-
ra llevarte al Más Allá
Irás directo a encontrar al
Padre celestial

Es para ti esta canción
Casera que por compasión
algo de pan me diste cuan-
do el hambre en mi vida entró
Tu que tu casa abriste cuan-
do los santos del lugar
Gente bien intencionada
reían al verme ayunar
Fue algo de pan
y nada más
Pero mi cuerpo calentó
Y en mi alma arde en su interior
Como una gran cena nupcial

Cuando la Parca venga pa-
ra llevarte al Más Allá
Irás directo a encontrar al
Padre celestial

Es para él esta canción
extraño que por compasión
entristecido me miró cuando el policía me arrestó
El que no ha aplaudido cuan-
do los santos del lugar
la gente buena intención
reían al verme en prisión
Fue algo de miel
y nada más
pero mi alma calentó
y sigue ardiendo en su interior
cual si se tratase de un sol

Cuando la Parca venga pa-
ra llevarte al Más Allá
Irás directo a encontrar al
Padre celestial

miércoles, 6 de julio de 2011

Saturno



Actuación en el Instituto Francés de Madrid

Es adusto y es taciturno
Preside el tiempo universal
Tiene un bello nombre Saturno
Pero es un dios de armas tomar
Tiene un bello nombre Saturno
Pero es un dios de armas tomar

En su héjira perezosa
Por no aburrise al existir
Juega a zarandear a las rosas
El tiempo mata el tiempo así
Juega a zarandear a las rosas
El tiempo mata el tiempo así

En esta ocasión fue a ti mi cielo
Que te tocó sufrirlo al fin
Un grano de sal en tu cabello
Que empieza a tornarse gris
Un grano de sal en tu cabello
Que empieza a tornarse gris

No están mal las flores de otoño
Dijo el poeta y es verdad
Cuando te miro me emociono
Me gustas cada día más
Cuando te miro me emociono
Me gustas cada día más

Ven a mi ven , mi favorita
Bajemos juntos al jardín
A deshojar la margarita
Del verano de San Martín
A deshojar la margarita
Del verano de San Martín

Sé de memoria tu belleza
y para hacérmela olvidar
Tendría que dar más de mil vueltas
A su reloj de arena y aun más
Y las niñatas de hoy en día
Se pueden ir a pasear.

Adaptación al castellano de la canción original de Georges Brassens " Saturne" por Felipe del Cuvillo . Autorizada por el heredero de G. Brassens , Serge Cazzani y los editores Warner Chappel International y Universal Media para la edición del disco " Cuando Georges encontró a Django" de LMR - La Mala reputación . Sevilla verano de 2011

lunes, 4 de julio de 2011

Le parapluie - El Paraguas

Llovia bien
Por la alameda
Y sin sin paraguas
Yo la vi.
Yo tenía uno
Que esa mañana
Habría robado
Por ahí
Era francesa
y yo tan galante
que le ofrecí "mon parapluie"
Secó su cara
Y al acercarse
Con voz muy dulce
Dijo "oui"

Me ofreció un paraíso
A cambio de cobijo
Era un ángel que me encontró
Me ofreció un paraíso a cambio de cobijo
No me pudo salir mejor

Por el camino
Qué dulce era
La Melodía
Para amar
El agua que
Repiquetea
En mi paraguas
Al andar

Yo habría querido
Como un diluvio
Ver sin parar
LLover así
Para guardarla
En mi refugio
Cuarenta días
Junto a mí

Me ofreció un paraíso
A cambio de cobijo
Era un ángel que me encontró
Me ofreció un paraíso a cambio de cobijo
No me pudo salir mejor


Mas por desgracia
Hasta lloviendo
Cada cual tiene
Algo que hacer
Ella marcharse
A su colegio
Y yo a mis clases
De francés
Así que tuvo
Que abandonarme
No sin decirme
"Grand merci"
Hacia el olvido
La vi mojarsde
Alegremente
Ya sin mí

Me ofreció un paraíso
A cambio de cobijo
Era un ángel que me encontró
Me ofreció un paraíso a cambio de cobijo
No me pudo salir mejor


Adaptación al castellano de la canción original de Georges Brassens " Le Parapluie" por Felipe del Cuvillo . Autorizada por el heredero de G. Brassens , Serge Cazzani y los editores Warner Chappel International y Universal Media para la edición del disco " Cuando Georges encontró a Django" de LMR - La Mala reputación . Sevilla verano de 2011